gợi ý:Hãy nhớ địa chỉ trang web mới nhất của trang web này:sl998.com!Để hưởng ứng lời kêu gọi hành động làm sạch Internet trên toàn quốc, trang này đã dọn sạch tất cả các tiểu thuyết liên quan đến nội dung khiêu dâm, dẫn đến một số lượng lớn sách bị nhầm lẫn.,Nếu bạn mở link và thấy đó không phải là cuốn sách bạn muốn đọc thì hãy nhấn vào biểu tượng tìm kiếm phía trên để tìm kiếm lại cuốn sách đó.,Cảm ơn bạn đã ghé thăm!
Hu Yanxin 856Triệu từ 708217Người ta đã đọc tuần tự hóa
《NỔ HŨ》
Trong nhà Thái Phủ Tư Mã có rất nhiều người nổi tiếng, lúc đó họ đều rất đẹp trai. Yu Wenkang nói: "Khi tôi nhìn thấy Zisong trong số họ, tôi luôn là vua của các vị thần."
Wang Chu Zhongshi Xu có đôi mắt cao quý, nếm trải sự hoang tàn và đam mê màu sắc, và thân xác bị hủy hoại. Sau khi khuyên nhủ hắn từ trái phải, Sở Trọng nói: "Không ngờ, chuyện như vậy rất dễ nghe!" Sau đó hắn mở ra đóng lại, đuổi mấy chục cung nữ cùng thê thiếp tránh đường, rời đi. chúng với thiết bị của riêng mình. Khi đó, mọi người thở dài.
Ruan Sikuang, một nhà thơ lúc bấy giờ đã nói: “Xương sống không bằng Youjun, vẻ đẹp giản dị không bằng Zhenlong, vẻ đẹp không bằng Zhongzu, suy tư không bằng”. Yuan Yuan, nhưng anh ấy có vẻ đẹp của mọi người."
Zhang Huyền Chi và Gu Fu là cháu trai của Gu He, cả hai đều trẻ và khôn ngoan. Hắn biết rõ, thường xuyên nói Cố Sinh thiên vị họ hàng, Trương Phá không vui. Khi đó, Zhang Nian chín tuổi và Gu Nian bảy tuổi, anh và Yu đều đến chùa. Khi tôi nhìn thấy tượng Phật Pannihuan, một số đệ tử của tôi đã khóc và một số không khóc nên tôi đã hỏi đứa cháu thứ hai của mình. Xuân nói: “Khóc khi được người thân yêu thương, nhưng khóc khi không được người thân yêu thương”. Fu nói: "Bằng không, bạn không nên khóc vì quên đi cảm xúc của mình, nhưng bạn cũng không thể khóc vì quên đi cảm xúc của mình."
Vào thời cổ đại, các bậc thang có chu vi là 8 feet, nhưng bây giờ chu vi của các bậc thang là 6 feet và 4 inch. Ngày xưa là một trăm mẫu đất, bây giờ cánh đồng phía đông là một trăm bốn mươi sáu mẫu ba mươi bước. Một trăm dặm thời xưa bây giờ là một trăm hai mươi mốt dặm sáu mươi bước, bốn thước, hai tấc và hai phút.
Lấy chưa đến một nửa là lễ ném nồi, dùng hết là lễ bắn súng. Tể tướng, chủ tịch triều đình và những người đứng lên làm quan đều thuộc về đảng khách; các nhạc sĩ, sứ giả và các chàng trai đều thuộc về đảng chủ nhà.
Wang Youjun đã nhờ người mở đầu bài thơ của Fang Jingu trong Lanting Collection, và anh ta rất hài lòng vì anh ta đã là kẻ thù của Shi Chong.
《NỔ HŨ》Tất cả nội dung đều đến từ Internet hoặc được cư dân mạng tải lên,Kết quả xổ số Hậu GiangChỉ quảng bá tiểu thuyết của tác giả gốc. Kính mời các bạn sách ủng hộ và sưu tầm《NỔ HŨ》chương mới nhất。