gợi ý:Hãy nhớ địa chỉ trang web mới nhất của trang web này:sl998.com!Để hưởng ứng lời kêu gọi hành động làm sạch Internet trên toàn quốc, trang này đã dọn sạch tất cả các tiểu thuyết liên quan đến nội dung khiêu dâm, dẫn đến một số lượng lớn sách bị nhầm lẫn.,Nếu bạn mở link và thấy đó không phải là cuốn sách bạn muốn đọc thì hãy nhấn vào biểu tượng tìm kiếm phía trên để tìm kiếm lại cuốn sách đó.,Cảm ơn bạn đã ghé thăm!
Khi Tấn Tiên Công đang để tang, Tần Mục Công đã sai người đến tỏ tình với thiếu gia Sùng Nhi, nói rằng: “Trẫm nghe nói: Một nước mất nước sẽ luôn ở đây, một nước thắng lợi sẽ luôn ở đó.” sẽ luôn ở đây. Dù con trai tôi có vẻ đau khổ và khuất phục, nhưng sự than khóc không thể kéo dài, và thời gian không thể trôi qua. Các bạn. Đứa trẻ có kế hoạch riêng của mình. "Anh ta phàn nàn với chú mình, và chú nói: “Con ơi, không còn gì để nói. Trong tang chế không có báu vật, mà lòng nhân ái mới là báu vật. Cái chết của cha có ý nghĩa gì? Và bởi vì vì lợi nhuận nên trên đời ai có thể nói được? Cái gì? Cái gì? Có phải con đang nói không, con trai của ta?" Thiếu gia Chong'er nói với khách: "Nhà vua đã tỏ lòng thành kính với thừa tướng Chong'er đã khuất. Ông ấy đang thương tiếc cái chết của cha mình. Ông ấy không thể khóc vì đau buồn, vì nghĩ rằng mình đang lo lắng cho ngươi. Cái chết của cha hắn có ý nghĩa gì? Hay là ngươi dám có dã tâm khác. Xúc phạm đến lẽ phải của nhà vua. "Anh ta cúi đầu không cúi đầu, khóc đứng lên, đứng lên không ích kỷ. Tử Tiên giết Mục Công. Mục Công nói: “Sùng Nhi thiếu gia! Cúi đầu không cúi đầu thì không phải là hoàng hậu, cho nên không thể cúi đầu. Nếu đứng dậy rơi nước mắt là yêu cha mình; đứng dậy mà không ích kỷ.” , bạn sẽ được hưởng lợi rất xa."
Wang Xingdao nói: Cảm ơn bạn đã mong chờ Cai Huohuo như thể bạn là một bậc thầy đại bàng lạc đường.
Mỗi khi Thạch Xung muốn tới thăm Diên Cát, hắn thường mời mỹ nữ đi uống rượu cùng. Khách uống không đủ sẽ bị người Hoàng Môn chặt đầu. Thủ tướng Vương và tướng quân ngưỡng mộ lẫn nhau. Tể tướng không uống được rượu nên thường xuyên ép mình uống, thậm chí còn say khướt. Mỗi lần trở thành tướng quân, ông đều từ chối uống rượu chỉ để xem chuyện gì sẽ xảy ra. Ba người đã bị giết nhưng sắc mặt vẫn như cũ và họ vẫn không chịu uống rượu. Tể tướng nhường đường, tướng quân nói: “Nếu ngươi ở Dịch gia tự sát, vì sao phải xen vào chuyện của ngươi?”
Tử Tư nói: “Khi tang lễ được cử hành trong ba ngày, ai gắn liền với thi thể đều phải thành tâm tin tưởng, không được hối hận. Nếu chôn trong ba tháng, ai được gắn vào quan tài.” Phải chân thành, đáng tin cậy, không nên tiếc nuối. Chính là vậy. Ba năm tang chế được coi là cuối cùng, cái chết sẽ bị lãng quên. Vì vậy, quân tử cả đời lo lắng, nhưng không một ngày phiền phức. Vì vậy, vào ngày chết không có hạnh phúc”.
Tăng Tử hỏi: “Các quan thần sẽ để xác ở nhà công cộng và ở đó. Nếu nhà Tề suy tàn và để tang trong nội bộ thì chuyện gì sẽ xảy ra?” Khổng Tử nói: “Việc để xác ở nhà công là nghi thức để Khổng Tử nói: “Khi thi hài được đội vương miện, các quan, quan, học giả đều xuống xem. Thi thể phải có hình dáng, nhất định phải có quân tiên phong.” Tử Hạ hỏi: “Ba năm Khổng Tử nói: “Hạ Hậu gia tộc để tang ba năm. , Sau đám tang xảy ra sự việc, người nhà Ân bị chôn cất và sự việc xảy ra, “Kỷ lục” nói: “Quân tử không lấy đi thân nhân của người ta, cũng không thể lấy đi người thân”. Ý tứ này là?" Tử Hạ nói: "Việc nhà Tấn không có tiến triển gì thì cũng không có tiến triển gì?" Khổng Tử nói: "Ta nghe người xưa nói: Xưa nước Lỗ Lữ công có một số hành động. Hôm nay tôi không biết làm thế nào để hưởng lợi từ ba năm tang lễ!
Vụ tai nạn đá khiến triều đình bị lật đổ. Wen Zhongwu và Yu Wenkang đến Tao Gong để được giúp đỡ, Tao Gong nói: "Suzu Gu Ming không có ở đó và Su Jun nổi loạn, anh ta khiêu khích Yu và giết anh em mình, điều đó không đủ để cảm ơn thế giới." Yu nghe tin ở thuyền của Wen, anh ấy lo lắng và sợ hãi, không có kế hoạch. Hôm nọ Wen thuyết phục Yu đến gặp Tao, nhưng Yu do dự không thể đi, Wen nói: "Tôi biết về con chó lạch, nếu bạn có thể nhìn thấy nó, bạn sẽ không phải lo lắng!" Chúng tôi nói chuyện suốt ngày về bữa tiệc và tình yêu chợt đến.
Khi mẹ của Guo Zhaozi qua đời, ông hỏi Zizhang: “Đàn ông và phụ nữ được đặt trong mộ ở đâu?” Zizhang nói: “Trong đám tang của Tư Đồ Jingzi, hai vợ chồng nhìn nhau, người đàn ông là Xixiang, còn người phụ nữ là Đông Tường." Anh ta nói: "Hừ! Không." Anh ta nói: "Tôi đang có tang và cũng thật xấu hổ. Bạn tận tâm với nó, khách là khách, chủ là chủ - phụ nữ và đàn ông đều từ Tây Tường."
《Lịch mở thưởng》Tất cả nội dung đều đến từ Internet hoặc được cư dân mạng tải lên,Công ty TNHH Truyền thông Văn hóa Ngũ Hành Huân NgọcChỉ quảng bá tiểu thuyết của tác giả gốc. Kính mời các bạn sách ủng hộ và sưu tầm《Lịch mở thưởng》chương mới nhất。