gợi ý:Hãy nhớ địa chỉ trang web mới nhất của trang web này:sl998.com!Để hưởng ứng lời kêu gọi hành động làm sạch Internet trên toàn quốc, trang này đã dọn sạch tất cả các tiểu thuyết liên quan đến nội dung khiêu dâm, dẫn đến một số lượng lớn sách bị nhầm lẫn.,Nếu bạn mở link và thấy đó không phải là cuốn sách bạn muốn đọc thì hãy nhấn vào biểu tượng tìm kiếm phía trên để tìm kiếm lại cuốn sách đó.,Cảm ơn bạn đã ghé thăm!
Narayuan 673Triệu từ 455759Người ta đã đọc tuần tự hóa
《TK giải đặc biệt》
Sun Xinggong đã viết một bài tưởng nhớ Yu Gong và viết nhiều lời tâm sự. Khi xong việc, hãy giúp Yu một việc. Khi Yu nhìn thấy nó, anh ấy đã hào phóng trả lại và nói: "Tổ tiên của tôi và các bạn sẽ không bao giờ như vậy".
Wang Changshi là cháu trai của Yuzi Gong, Tể tướng Muzi Gong nói: "Khi bạn vào Li Hongran, tôi đã trở thành chủ nhân."
Khi Cảnh vương được vài tuổi, ông đã cố gắng nhìn vào dây leo của tất cả các đệ tử. Thấy có người thắng, ông nói: “Gió nam không tranh giành.” Đồ đệ khinh thường đứa con thứ, nói: “Người này cũng đang xem con báo ở giữa, nhìn thấy một chỗ. Tử Kinh trừng mắt nói: “Ta xấu hổ với Huân Phượng Càn ở xa, cũng xấu hổ với Lưu Chân ở gần. Long!” Nói xong hắn phủi quần áo rồi rời đi.
Hoàng đế Jin Ming đã được vài tuổi và ngồi trên đùi Hoàng đế Yuan. Có người từ Trường An đến, Nguyên Đế hỏi tin tức của La, bật khóc. Minh Đế hỏi tại sao lại khóc? Tôi đã nói với bạn rằng tôi muốn băng qua phía đông. Bởi vì vua hỏi Minh Đế: “Ý của ngài là Trường An xa như mặt trời?”, vua đáp: “Mặt trời ở rất xa, nếu không nghe thấy tiếng người từ mặt trời đến, thực ra có thể biết được”. ." Hoàng đế Yuan thì khác. Tôi sẽ nói với bạn điều này trong bữa tiệc của các bộ trưởng ngày mai và hỏi lại họ. Nại đáp: “Mặt trời sắp đến rồi.” Nguyên Đế tái mặt, nói: “Sao ngài khác với lời ngài nói hôm qua vậy?” Ông đáp: “Khi ta ngước mắt lên nhìn mặt trời, ta không thấy Trường 'MỘT."
Lin Daoren đến Xie Gong, khi anh ta ở Dongyang, anh ta mắc một căn bệnh mới và cơ thể anh ta không mệt mỏi. Thảo luận với anh Lin dẫn đến đau khổ lẫn nhau. Thái hậu nghe lén sau bức tường và gửi tin nhắn trả lại, còn Taifu ở lại. Bà Vương vừa nói vừa nói: “Cô dâu hiếm khi gặp chuyện gia đình, đây là nơi duy nhất cô ấy sẽ sống cả đời”. Bà ôm con trai trên tay trở về nhà vì rơi nước mắt. Tạ Công Ngọc ngồi xuống cùng hắn nói: “Lời nói của chị dâu hào phóng đến mức có thể truyền lại được, ước gì quan lại trong triều không nhìn thấy.”
Khi hoàng đế và các hoàng tử không có việc gì làm, họ có ba ruộng: một ruộng để đậu khô, ruộng thứ hai dành cho khách, ruộng thứ ba dành cho nhà bếp của vua. Nếu ruộng không được sử dụng vào mục đích gì thì bị coi là thiếu tôn trọng; nếu ruộng không được đối xử lịch sự thì bị cho là bạo lực. Hoàng đế không bao vây, và các hoàng tử không ẩn mình khỏi đám đông. Nếu hoàng đế giết ông ta, ông ta sẽ đến Đại Thủy; nếu các hoàng tử giết ông ta, ông ta sẽ đến Xiaosui; nếu quan chức giết ông ta, ông ta sẽ không giúp đỡ xe ngựa nữa. Khi xe ngựa dừng lại, mọi người đi săn. Đại tế cá, sau đó người Vũ tiến vào Zeliang. Chó rừng hiến tế động vật rồi đi săn trên đồng. Chim bồ câu biến thành đại bàng và sau đó là rồng được dựng lên. Cỏ cây rải rác, rồi chúng tôi tiến vào rừng núi. Côn trùng không đốt, không đốt ruộng, không ăn, không đẻ trứng, không giết bào thai, không giết con, không lật tổ.
Khổng Tử nói: “Việc cấp trên đối xử với cấp trên không phải là làm theo mệnh lệnh mà là làm những gì cấp trên làm. Cấp trên giỏi việc gì thì cấp dưới chắc chắn có điều kém hơn. Vì vậy, cái thích và ghét của cấp trên không được Khổng Tử nói: "Vũ đã nắm quyền được ba năm, dân đã nhân từ. Làm sao họ có thể nhân từ được?" "Thơ" nói: "Ân sư là như vậy." Nổi tiếng là dân có tầm nhìn." "Phúc Hưng" nói: "Một người hạnh phúc, và mọi người dựa vào đó." Daya nói: 'Con đường trở thành một vị vua là xuống trần gian.'" Khổng Tử nói : “Người bề trên yêu nhân, kẻ dưới phấn đấu nhân, phấn đấu vì tổ tiên. Vì vậy, người lãnh đạo dân phải lập chí, dạy dỗ trung tín, trọng nhân, thương dân với con cháu; cho rằng đó là hay nhất, “Thơ” nói: ‘Nếu có gông cùm đức hạnh, bốn nước sẽ noi theo’”.
Lúc đầu, người ta so sánh và thảo luận về ngũ phương Xunfang và Wuchen: Xunshufangchen, Xunjingfangchenchen, Xunshuangfangchenji, Xunyufangchenqun, Xunyifangchentai. Ngoài ra còn có tám vị vua của Pei Fang: Pei Huifang Wang Xiang, Pei Kaifang Wang Yifu, Pei Kangfang Wang Sui, Pei Chuofang Wang Cheng, Pei Zanfang Wang Dun, Pei Xiafang Wangdao, Pei Yufang Wangrong và Pei Miaofang Wang Hiên.
《TK giải đặc biệt》Tất cả nội dung đều đến từ Internet hoặc được cư dân mạng tải lên,Công ty TNHH Truyền thông Văn hóa Ngũ Hành Huân NgọcChỉ quảng bá tiểu thuyết của tác giả gốc. Kính mời các bạn sách ủng hộ và sưu tầm《TK giải đặc biệt》chương mới nhất。