gợi ý:Hãy nhớ địa chỉ trang web mới nhất của trang web này:sl998.com!Để hưởng ứng lời kêu gọi hành động làm sạch Internet trên toàn quốc, trang này đã dọn sạch tất cả các tiểu thuyết liên quan đến nội dung khiêu dâm, dẫn đến một số lượng lớn sách bị nhầm lẫn.,Nếu bạn mở link và thấy đó không phải là cuốn sách bạn muốn đọc thì hãy nhấn vào biểu tượng tìm kiếm phía trên để tìm kiếm lại cuốn sách đó.,Cảm ơn bạn đã ghé thăm!
Nam Thủy 743Triệu từ 693580Người ta đã đọc tuần tự hóa
《TK giải đặc biệt》
Con của người hiền phải học cách làm lông; con của cung tốt phải học cách làm thùng rác; người đánh xe đầu tiên phải làm ngược lại, và xe phải ở phía trước con ngựa. Quân tử quan sát được ba điều này thì có thể quyết tâm học hỏi.
Yu Fa bắt đầu tranh giành danh tiếng với Zhi Gong, nhưng sau đó Jing dần quay lại với Zhi, cảm thấy rất bất hạnh nên chạy trốn đến Yanxia. Ông gửi các đệ tử của mình ra khỏi thủ đô và gửi họ đến Kuaiji. Khi đó, Zhizhi đã đưa ra một bản phác thảo ngắn gọn. Mở giới luật cho đệ tử: “Đạo Lâm nói, nếu ngươi giỏi hơn ngươi, thì phải ở cấp nào đó.” Bởi vì hắn mấy chục lần chỉ ra lời tấn công khó khăn, hắn nói: “Cái cũ không thể khôi phục được.” .” Đệ tử cũng giỏi như Chí Công. Đã đến lúc phải nói ra điều đó, vì tôi muốn bày tỏ niềm hạnh phúc của mình. Sau khi qua lại một lúc lâu, ông Lin đã đầu hàng. Anh nghiêm nghị nói: “Làm sao em có thể chấp nhận được lại bị người khác cõng?”
Tôn Tử Tĩnh cởi quần áo của vợ, làm thơ bày tỏ lòng biết ơn Vương Vô Tử. Vương nói: “Tôi không biết văn chương sinh ra từ tình yêu, tình yêu cũng từ văn học sinh ra. Nỗi buồn khi đọc càng làm tăng thêm sức nặng cho vợ chồng”.
Khi mẹ của Kỷ Tôn qua đời, Ai Công để tang bà, Tăng Tử và Tử Cống cũng để tang bà. Tăng Tử và Tử Cống vào chuồng ngựa của anh để tự chăm sóc bản thân. Tử Cống tiến vào trước, người Yên nói: “Người ở nông thôn đã báo cho ta.” Sau đó Tăng Tử tiến vào, người Yên đã ngăn cản. Khi ông vào cung, tất cả các quan đại thần đều được bổ nhiệm vào chức vụ của mình, dân chúng bị giáng xuống cấp dưới và phải cúi đầu chào họ. Quân tử nói: “Con đường trang sức còn xa lắm.” Khi chồng Dương Môn qua đời, Tứ Thành Tử rất ít khi vào nhà khóc lóc đau buồn. Người Tấn nhắm vào nhà Tống đã báo cáo lại với Tấn Hầu rằng: “Khi chồng của Dương Môn chết, con trai hiếm khi khóc thương, và người ta nói rằng việc tấn công đất nước gần như là không thể”. Khổng Tử nghe vậy liền nói: “Nhắm nước là việc tốt!” “Thơ” nói: “Khi toàn dân đang có tang thì hãy giúp đỡ và cứu họ.” Dù chỉ là một bước tiến nhỏ, ai trên đời có thể chịu được."
Tạ Công tập hợp các em lại hỏi Mao bài thơ nào hay nhất? Anh kể: “Ngày xưa đi đến đó, rặng liễu bám vào người, bây giờ nghĩ lại, trời mưa và tuyết rơi”. Khán giả nói: “Khi đi xa tôi sẽ kể lại số phận của mình. Người ta nói câu này tao nhã và sâu sắc hơn.
Khi hoàng tử của Hoàng đế Yuan ra đời, ông đã trao nó cho tất cả các quan đại thần của mình. Yin Hongqiao cảm ơn và nói: "Sự ra đời của hoàng tử được cả thế giới tôn vinh. Tôi không có vinh dự, nhưng tôi được ban tặng một món quà hào phóng." Zhongzong mỉm cười và nói: "Việc này làm sao có thể khiến bạn có vinh dự?"
Xưa, các hoàng tử nhà Chu Công đều ở thế Minh Đường: hoàng đế cầm rìu đứng ở thôn nam, ba hoàng tử đứng trước bậc giữa, quay mặt về hướng bắc, đi lên phía đông. Vị trí của các hoàng tử là ở phía đông của bậc Tiền và phía tây và phía bắc. Nước Chu Bá nằm ở phía Tây Tây Bước, phía Đông ở phía Bắc. Vương quốc của các hoàng tử ở phía đông của cổng, hướng về phía bắc và hướng về phía đông. Vương quốc của loài người ở phía tây, từ bắc đến đông. Vương quốc Cửu Man, ngoài cổng phía đông, ở phía tây và phía bắc. Đất nước của Bát Man, ngoài cổng nam, ở phía bắc và phía đông. Vương quốc Lục Dung, ngoài cửa Tây, từ Đông tới Nam. Vương quốc Ngũ Đế, ngoài cửa bắc, phía nam hướng đông. Nước Cửuai ở ngoài cửa, hướng về phía bắc và phía đông. Bốn pháo đài, thế giới đang đến. Đây cũng chính là quan điểm của Công minh đường nhà Chu. Rõ ràng chính điện là người hiểu được phẩm giá và sự thấp kém của các hoàng tử.
Ngụy Vũ nếm thử tấm bia của Tào Nga và Dương Tú Công, mặt sau tấm bia có khắc dòng chữ "Thiếu nữ áo vàng, cháu nội Huệ Cửu". Ngụy Vô Tiện hỏi Tu: "Ngươi hiểu không?" Hắn đáp: "Có." Ngụy Vô Tiện nói: "Ngươi không có gì để nói, để ta suy nghĩ." Đi được ba mươi dặm, Ngụy Vô Tiện nói: "Ta có được." nó." Anh ta ra lệnh cho Xiu làm như vậy. Đừng nhớ những gì bạn biết. Tú nói: “Lụa vàng, lụa màu, thích hợp cho tính cách. Thiếu nữ, con gái, hợp với tính cách. Cháu trai là nữ tính, tốt cho tính cách. Cối bừa là vật chịu đựng gian khổ, và nó Tốt cho nhân vật. Cái gọi là 'Lời hay ý đẹp'." Ngụy Vô Tiện cũng nhớ tới, giống như Tú, thở dài nói: "Ta không có tài bằng ngươi, nhưng ta cảm thấy cách xa ba mươi dặm."
《TK giải đặc biệt》Tất cả nội dung đều đến từ Internet hoặc được cư dân mạng tải lên,Công ty TNHH Truyền thông Văn hóa Ngũ Hành Huân NgọcChỉ quảng bá tiểu thuyết của tác giả gốc. Kính mời các bạn sách ủng hộ và sưu tầm《TK giải đặc biệt》chương mới nhất。